msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: broken-link-checker v1.10.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/broken-link-checker\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-02 23:48+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Luc Capronnier \n" "Language-Team: Whiler, Luc Capronnier \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;_ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c;_nc:4c,1,2;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: core/core.php:158 includes/admin/links-page-js.php:45 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: core/core.php:182 includes/admin/options-page-js.php:18 msgid "[ Network error ]" msgstr "[ Erreur réseau ]" #: core/core.php:209 msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected" msgstr "" "Déplier automatiquement le widget si des liens cassés ont " "été détectés." #: core/core.php:300 msgid "Link Checker Settings" msgstr "Réglages du vérificateur de liens" #: core/core.php:301 msgid "Link Checker" msgstr "Vérificateur de lien" #: core/core.php:306 includes/link-query.php:37 msgid "Broken Links" msgstr "Liens cassés" #: core/core.php:322 msgid "View Broken Links" msgstr "Voir les liens cassés" #: core/core.php:337 msgid "Feedback" msgstr "Informations en retour" #: core/core.php:345 msgid "Go to Broken Links" msgstr "Aller aux liens cassés" #: core/core.php:374 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: core/core.php:403 includes/admin/table-printer.php:287 #: includes/admin/table-printer.php:682 msgid "Edit URL" msgstr "Modifier l'URL" #: core/core.php:404 includes/admin/links-page-js.php:710 #: includes/admin/table-printer.php:292 includes/admin/table-printer.php:685 msgid "Unlink" msgstr "Délier" #: core/core.php:405 includes/admin/links-page-js.php:111 #: includes/admin/table-printer.php:691 msgid "Not broken" msgstr "Pas cassé" #: core/core.php:406 includes/admin/table-printer.php:291 #: includes/admin/table-printer.php:699 msgid "Dismiss" msgstr "Suspendre" #: core/core.php:407 includes/admin/table-printer.php:288 #: includes/admin/table-printer.php:711 msgid "Recheck" msgstr "Revérifier" #: core/core.php:408 includes/admin/table-printer.php:719 msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link" msgid "Fix redirect" msgstr "Réparer les redirections" #: core/core.php:628 msgid "Settings saved." msgstr "Réglages enregistrés" #: core/core.php:634 msgid "Thank you for your donation!" msgstr "Merci pour votre don!" #: core/core.php:642 msgid "Complete site recheck started." msgstr "La vérification complète a commencé." #: core/core.php:664 msgid "General" msgstr "Général" #: core/core.php:665 msgid "Look For Links In" msgstr "Rechercher des liens dans" #: core/core.php:666 msgid "Which Links To Check" msgstr "Quels liens vérifier" #: core/core.php:667 msgid "Protocols & APIs" msgstr "Protocoles & APIs" #: core/core.php:668 msgid "Advanced" msgstr "Options avancées" #: core/core.php:683 msgid "Broken Link Checker Options" msgstr "Options de Broken Link Checker" #: core/core.php:725 includes/admin/table-printer.php:211 msgid "Status" msgstr "État " #: core/core.php:727 includes/admin/options-page-js.php:56 msgid "Show debug info" msgstr "Afficher les informations de mise au point" #: core/core.php:755 msgid "Check each link" msgstr "Vérifier chaque lien" #: core/core.php:760 #, php-format msgid "Every %s hours" msgstr "Toutes les %s heures" #: core/core.php:769 msgid "" "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked " "ASAP." msgstr "" "Les liens existants vont être vérifiés en fonction de ce " "réglage. Les nouveaux liens sont habituellement vérifié" "s dès que possible." #: core/core.php:776 msgid "E-mail notifications" msgstr "E-mail de notification" #: core/core.php:782 msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links" msgstr "" "M'envoyer un courriel de notification avec les nouveaux liens cassés" #: core/core.php:790 msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts" msgstr "" "Envoyer un courriel de notification aux auteurs des articles qui ont des " "liens cassés" #: core/core.php:797 msgid "Notification e-mail address" msgstr "Adresse e-mail pour la notification" #: core/core.php:809 msgid "" "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings → General." msgstr "" "Laissez vide pour utiliser l'adresse e-mail spécifiée dans les paramètres " "généraux." #: core/core.php:816 msgid "Link tweaks" msgstr "Mettre en forme les liens" #: core/core.php:822 msgid "Apply custom formatting to broken links" msgstr "Appliquer un affichage spécifique aux liens cassés" #: core/core.php:826 core/core.php:857 msgid "Edit CSS" msgstr "Modifier le CSS" #: core/core.php:842 #, php-format msgid "Example : Lorem ipsum broken link, dolor sit amet." msgstr "Exemple : Lorem ipsum lien cassé, dolor sit amet." #: core/core.php:845 core/core.php:876 msgid "Click \"Save Changes\" to update example output." msgstr "" "Appuyer sur \"Enregistrer les modifications\" pour mettre à jour l'exemple." #: core/core.php:853 msgid "Apply custom formatting to removed links" msgstr "Appliquer un affichage spécifique aux liens supprimés" #: core/core.php:873 #, php-format msgid "Example : Lorem ipsum removed link, dolor sit amet." msgstr "" "Exemple : Lorem ipsum lien supprimé, dolor sit amet." #: core/core.php:886 msgid "Stop search engines from following broken links" msgstr "" "Arrêtter le suivi des liens cassés par les moteurs de recherche" #: core/core.php:893 msgctxt "\"Link tweaks\" settings" msgid "" "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom " "fields." msgstr "" "Ces paramètres s'applique uniquement au contenu des articles, pas aux " "commentaires ni aux champs personalisés." #: core/core.php:903 msgctxt "settings page" msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" #: core/core.php:908 msgid "Suggest alternatives to broken links" msgstr "Proposer des alternatives aux liens cassés" #: core/core.php:914 msgctxt "settings page" msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: core/core.php:919 msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\"" msgstr "" "Montrer les problèmes incertains ou mineurs comme des \"avertissements\" au " "lieu de \"casser\"" #: core/core.php:922 msgid "" "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken " "links." msgstr "" "Décocher cette option et l'extension sigalera tous les problèmes comme des " "liens cassés." #: core/core.php:937 msgid "Look for links in" msgstr "Rechercher des liens dans" #: core/core.php:948 msgid "Post statuses" msgstr "États de l'article" #: core/core.php:981 msgid "Link types" msgstr "Type du lien" #: core/core.php:987 msgid "Error : All link parsers missing!" msgstr "Erreur: Tous les analyseurs de liens sont absents!" #: core/core.php:994 msgid "Exclusion list" msgstr "Liste des exclusions" #: core/core.php:995 msgid "" "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :" msgstr "" "Ne pas vérifier les liens dont l'URL contient n'importe lequel de ces " "mots (un par ligne) :" #: core/core.php:1013 msgid "Check links using" msgstr "Vérifier les liens en utilisant" #: core/core.php:1032 includes/links.php:1019 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: core/core.php:1038 core/core.php:1125 core/core.php:3429 #, php-format msgid "%s seconds" msgstr "%s secondes" #: core/core.php:1047 msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken." msgstr "" "Les liens qui prennent plus de temps que cela à se charger seront " "marqués comme cassés." #: core/core.php:1054 msgid "Link monitor" msgstr "Surveillance des liens" #: core/core.php:1062 msgid "Run continuously while the Dashboard is open" msgstr "" "Vérifier en continu tant que le tableau de bord est utlisé" #: core/core.php:1070 msgid "Run hourly in the background" msgstr "Vérifier toutes les heures en tache de fond" #: core/core.php:1078 msgid "Show the dashboard widget for" msgstr "Afficher le widget sur le tableau de bord pour" #: core/core.php:1083 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: core/core.php:1084 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Editor and above" msgstr "Editeur et plus" #: core/core.php:1085 msgctxt "dashboard widget visibility" msgid "Nobody (disables the widget)" msgstr "Personne (désactivé le widget)" #: core/core.php:1101 msgctxt "settings page" msgid "Show link actions" msgstr "Actions en masse" #: core/core.php:1119 msgid "Max. execution time" msgstr "Temps d'exécution maximal :" #: core/core.php:1136 msgid "" "The plugin works by periodically launching a background job that parses your " "posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-" "consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor " "may run each time before stopping." msgstr "" "Cette extension fonctionne en créant un processus en arrière plan " "périodiquement qui parcourt les articles en cherchant les liens, " "vérifie les URL découvertes, et effectue d'autres tâches " "consommatrices de temps. Vous pouvez spécifier ici le temps maximal " "où le processus peut s'exécuter avant de s'arrêter." #: core/core.php:1145 msgid "Server load limit" msgstr "Taux de charge limite du serveur" #: core/core.php:1160 #, php-format msgid "Current load : %s" msgstr "Charge courante : %s" #: core/core.php:1166 #, php-format msgid "" "Link checking will be suspended if the average server load rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting." msgstr "" "La vérification des liens sera suspendue si la charge " "moyenne du serveur dépasse ce taux. Laisser vide pour ne pas " "positionner de limite de charge." #: core/core.php:1174 msgid "Not available" msgstr "Pas disponible" #: core/core.php:1176 msgid "" "Load limiting only works on Linux-like systems where /proc/loadavg is present and accessible." msgstr "" "L'utlisation de la limite de charge ne fonctionne que sur les systè" "mes de type Linux où /proc/loadavg est présent et " "autorisé." #: core/core.php:1184 msgid "Target resource usage" msgstr "Niveau d'utilisation des ressources" #: core/core.php:1202 msgid "Logging" msgstr "Traces" #: core/core.php:1208 msgid "Enable logging" msgstr "Activer les traces" #: core/core.php:1215 msgid "Log file location" msgstr "Emplacement des traces" #: core/core.php:1224 msgctxt "log file location" msgid "Default" msgstr "Défaut" #: core/core.php:1238 msgctxt "log file location" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: core/core.php:1250 msgid "Forced recheck" msgstr "Forcer une revérification" #: core/core.php:1253 msgid "Re-check all pages" msgstr "Revérifier toutes les pages" #: core/core.php:1257 msgid "" "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link " "database and recheck the entire site from scratch." msgstr "" "L'option nucléaire. Appuyer sur ce bouton pour que l'extension vide " "sa base de liens et revérifie tout le site depuis le début." #: core/core.php:1268 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: core/core.php:1319 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: core/core.php:1402 msgid "" "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a " "field contains HTML code, prefix its name with html:. For " "example, html:field_name." msgstr "" "Saisir les noms des champs personalisés que vous souhaitez tester (un par " "ligne). Si un champ contient du code HTML, préfixez son nom par html:. Par exemple html:nom_du_champ." #: core/core.php:1536 core/core.php:1620 core/core.php:1652 #, php-format msgid "Database error : %s" msgstr "Erreur de base de données : %s" #: core/core.php:1601 msgid "You must enter a filter name!" msgstr "Vous devez donner un nom au filtre!" #: core/core.php:1605 msgid "Invalid search query." msgstr "Requête incorrecte." #: core/core.php:1615 #, php-format msgid "Filter \"%s\" created" msgstr "Filtre \"%s\" créé" #: core/core.php:1642 msgid "Filter ID not specified." msgstr "ID du flitre non spécifié." #: core/core.php:1649 msgid "Filter deleted" msgstr "Filtre supprimé" #: core/core.php:1697 #, php-format msgid "Replaced %d redirect with a direct link" msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links" msgstr[0] "Remplacement de la redirection %d par un lien direct" msgstr[1] "Remplacement des redirections %d par des liens directs" #: core/core.php:1708 #, php-format msgid "Failed to fix %d redirect" msgid_plural "Failed to fix %d redirects" msgstr[0] "Impossible de réparer la redirection %d" msgstr[1] "Impossible de réparer les redirections %d" #: core/core.php:1718 msgid "None of the selected links are redirects!" msgstr "Aucun des liens sélectionné ne sont des redirections!" #: core/core.php:1797 #, php-format msgid "%d link updated." msgid_plural "%d links updated." msgstr[0] "Le lien %d a été mis à jour." msgstr[1] "Les liens %d ont été mis à jour." #: core/core.php:1808 #, php-format msgid "Failed to update %d link." msgid_plural "Failed to update %d links." msgstr[0] "Impossible de mettre à jour le lien %d." msgstr[1] "Impossible de mettre à jour les liens %d." #: core/core.php:1897 #, php-format msgid "%d link removed" msgid_plural "%d links removed" msgstr[0] "Le lien %d a été supprimé" msgstr[1] "Les liens %d ont été supprimés" #: core/core.php:1908 #, php-format msgid "Failed to remove %d link" msgid_plural "Failed to remove %d links" msgstr[0] "Impossible de supprimer le lien %d" msgstr[1] "Impossible de supprimer les liens %d" #: core/core.php:2017 #, php-format msgid "" "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to " "delete it manually." msgid_plural "" "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to " "delete them manually." msgstr[0] "" "%d lien a été ignoré parcequ'il ne peut pas être " "mis dans la poubelle. Vous devez le supprimer manuellement." msgstr[1] "" "%d liens ont été ignorés parcequ'ils ne peuvent pas " "être mis dans la poubelle. Vous devez les supprimer manuellement." #: core/core.php:2038 msgid "Didn't find anything to delete!" msgstr "Aucune suppression à faire!" #: core/core.php:2069 #, php-format msgid "%d link scheduled for rechecking" msgid_plural "%d links scheduled for rechecking" msgstr[0] "%d lien est programmé pour un nouveau contrôle." msgstr[1] "%d liens sont programmés pour un nouveau contrôle." #: core/core.php:2115 core/core.php:2930 msgid "This link was manually marked as working by the user." msgstr "Ce lien a été manuellement marqué comme valide par l'utilisateur." #: core/core.php:2122 core/core.php:2180 #, php-format msgid "Couldn't modify link %d" msgstr "Impossible de modifier le lien %d" #: core/core.php:2133 #, php-format msgid "%d link marked as not broken" msgid_plural "%d links marked as not broken" msgstr[0] "" "Le lien %d a été marqué comme non cassé." msgstr[1] "" "Les liens %d ont été marqués comme non cassé." #: core/core.php:2191 #, php-format msgid "%d link dismissed" msgid_plural "%d links dismissed" msgstr[0] "lien %d supprimés" msgstr[1] "liens %d supprimés" #: core/core.php:2248 msgid "" "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or " "suspected to be false positives.
Warnings that persist for a long time " "will usually be reclassified as broken links." msgstr "" "La page des \"avertissements\" liste les problèmes qui sont probablement " "temporaires ou des faux positifs.
Les avertissements qui persistent sur " "une longue période seront reclassifiés comme des liens cassés." #: core/core.php:2253 msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings" msgid "Hide notice" msgstr "Cacher les informations" #: core/core.php:2259 msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings" msgid "Change warning settings" msgstr "Modifier les paramètres d'avertissement" #: core/core.php:2283 msgid "Table columns" msgstr "Colonnes du tableau" #: core/core.php:2302 msgid "Show on screen" msgstr "Voir à l'écran" #: core/core.php:2309 msgid "links" msgstr "liens" #: core/core.php:2310 includes/admin/table-printer.php:171 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: core/core.php:2314 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: core/core.php:2329 #, php-format msgid "Highlight links broken for at least %s days" msgstr "" "Mettre en surbrillance les liens qui sont cassés depuis au moins %s " "jours" #: core/core.php:2338 msgid "Color-code status codes" msgstr "Code de couleur pour les états" #: core/core.php:2355 core/core.php:2914 core/core.php:2955 core/core.php:2988 #: core/core.php:3089 core/core.php:3133 core/core.php:3195 msgid "You're not allowed to do that!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire cela !" #: core/core.php:2783 msgid "View broken links" msgstr "Voir les liens cassés" #: core/core.php:2784 #, php-format msgid "Found %d broken link" msgid_plural "Found %d broken links" msgstr[0] "%d lien cassé trouvé" msgstr[1] "%d liens cassés trouvés" #: core/core.php:2790 msgid "No broken links found." msgstr "Aucun lien cassé trouvé" #: core/core.php:2797 #, php-format msgid "%d URL in the work queue" msgid_plural "%d URLs in the work queue" msgstr[0] "%d URL dans la file d'attente" msgstr[1] "%d URLs dans la file d'attente" #: core/core.php:2800 msgid "No URLs in the work queue." msgstr "Aucune URL dans la file d'attente." #: core/core.php:2806 #, php-format msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d unique URL" msgid_plural "%d unique URLs" msgstr[0] "%d URL unique détectée" msgstr[1] "%d URL uniques détectées" #: core/core.php:2810 #, php-format msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message" msgid "%d link" msgid_plural "%d links" msgstr[0] "%d lien" msgstr[1] "%d liens" #: core/core.php:2816 #, php-format msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..." msgstr "Trouver %1$s dans %2$s et continue la recherche..." #: core/core.php:2822 #, php-format msgid "Detected %1$s in %2$s." msgstr "Trouver %1$s dans %2$s." #: core/core.php:2829 msgid "Searching your blog for links..." msgstr "Recherche des liens de votre blog..." #: core/core.php:2831 msgid "No links detected." msgstr "Aucun lien détecté." #: core/core.php:2857 msgctxt "current load" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: core/core.php:2922 core/core.php:2963 core/core.php:3003 core/core.php:3099 #: core/core.php:3148 core/core.php:3210 #, php-format msgid "Oops, I can't find the link %d" msgstr "Oups, je ne trouve pas le lien %d" #: core/core.php:2936 core/core.php:2973 msgid "Oops, couldn't modify the link!" msgstr "Oups, ne peut pas modifier ce lien !" #: core/core.php:2939 core/core.php:2976 core/core.php:3125 core/core.php:3139 #: core/core.php:3201 msgid "Error : link_id not specified" msgstr "Erreur : link_id non spécifié" #: core/core.php:2994 msgid "Error : link_id or new_url not specified" msgstr "Erreur : link_id ou new_url non spécifié !" #: core/core.php:3012 core/core.php:3022 msgid "Oops, the new URL is invalid!" msgstr "Oups, la nouvelle URL est invalide !" #: core/core.php:3038 msgid "An unexpected error occurred!" msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !" #: core/core.php:3108 msgid "An unexpected error occured!" msgstr "Une erreur inattendue a eu lieu !" #: core/core.php:3237 msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!" msgstr "Vous n'avez pas assez de droit pour obtenir cette information !" #: core/core.php:3250 msgid "Error : link ID not specified" msgstr "Erreur : link ID non spécifié" #: core/core.php:3264 #, php-format msgid "Failed to load link details (%s)" msgstr "Echec pour charger les détails du lien (%s)" #: core/core.php:3318 msgid "Broken Link Checker" msgstr "Broken Link Checker" #: core/core.php:3338 msgid "PHP version" msgstr "Version PHP" #: core/core.php:3344 msgid "MySQL version" msgstr "Version MySQL" #: core/core.php:3357 msgid "" "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly." msgstr "" "Vous avez une vieille version de CURL. Les détections des redirections " "pourraient ne pas fonctionner correctement." #: core/core.php:3369 core/core.php:3385 core/core.php:3390 msgid "Not installed" msgstr "Pas installé" #: core/core.php:3372 msgid "CURL version" msgstr "Version de CURL" #: core/core.php:3378 msgid "Installed" msgstr "Installé" #: core/core.php:3391 msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!" msgstr "" "Vous devez avoir soit CURL, soit Snoopy d'installé pour que l'extension " "fonctionne !" #: core/core.php:3402 msgid "On" msgstr "Activé" #: core/core.php:3403 msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on." msgstr "" "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand le " "safe_mode est activé." #: core/core.php:3408 core/core.php:3422 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: core/core.php:3416 #, php-format msgid "On ( %s )" msgstr "Activé ( %s )" #: core/core.php:3417 msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on." msgstr "" "Les redirections peuvent être détectées comme des liens cassés quand " "open_basedir est activé." #: core/core.php:3435 msgid "Database character set" msgstr "Jeu de caractères de la base de données" #: core/core.php:3454 msgid "" "If this value is zero even after several page reloads you have probably " "encountered a bug." msgstr "" "Si cette valeur est à zéro même après plusieurs " "rechargement vous avez probablement rencontré un bogue." #: core/core.php:3577 core/core.php:3696 #, php-format msgid "[%s] Broken links detected" msgstr "[%s] liens cassés trouvés" #: core/core.php:3583 #, php-format msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site." msgid_plural "" "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site." msgstr[0] "" "Broken Link Checker a trouvé %d nouveau lien cassé dans votre " "site." msgstr[1] "" "Broken Link Checker a trouvé %d nouveaux liens cassés dans " "votre site." #: core/core.php:3614 #, php-format msgid "Here's a list of the first %d broken links:" msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:" msgstr[0] "Ici se trouve une liste du %d nouveau lien cassé:" msgstr[1] "Ici se trouve une liste des %d nouveaux liens cassés:" #: core/core.php:3622 msgid "Here's a list of the new broken links: " msgstr "Ici se trouve une liste des nouveaux liens cassés:" #: core/core.php:3631 #, php-format msgid "Link text : %s" msgstr "Texte du lien : %s" #: core/core.php:3632 #, php-format msgid "Link URL : %s" msgstr "URL du lien : %s" #: core/core.php:3633 #, php-format msgid "Source : %s" msgstr "Source : %s" #: core/core.php:3647 msgid "You can see all broken links here:" msgstr "Vous pouvez voir tous les liens cassés ici:" #: core/core.php:3702 #, php-format msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts." msgid_plural "" "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts." msgstr[0] "" "Broken Link Checker a trouvé %d nouveau lien cassé dans vos " "articles." msgstr[1] "" "Broken Link Checker a trouvé %d nouveaux liens cassés dans vos " "articles." #: core/init.php:255 msgid "Once Weekly" msgstr "Une fois par semaine" #: core/init.php:261 msgid "Twice a Month" msgstr "Deux fois par mois" #: core/init.php:337 msgid "" "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then " "reactivating the plugin." msgstr "" "L'installation de Broken Link Checher a échoué.Essayer de " "désactiver puis de réactiver l'extension." #: core/init.php:341 msgid "" "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is " "not supported." msgstr "" "Merci d'activer l'extension séparement sur chaque site. L'activation en " "réseau n'est pas supportée." #: includes/any-post.php:426 modules/containers/blogroll.php:46 #: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/custom_field.php:230 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: includes/any-post.php:434 modules/containers/custom_field.php:236 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Déplacer cet objet dans la poubelle" #: includes/any-post.php:436 modules/containers/custom_field.php:238 msgid "Trash" msgstr "Poubelle" #: includes/any-post.php:441 modules/containers/custom_field.php:243 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Supprimer cet objet de manière permanente" #: includes/any-post.php:443 modules/containers/blogroll.php:47 #: modules/containers/custom_field.php:245 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: includes/any-post.php:456 #, php-format msgid "Preview “%s”" msgstr "Prévisualisation “%s”" #: includes/any-post.php:457 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: includes/any-post.php:464 #, php-format msgid "View “%s”" msgstr "Voir “%s”" #: includes/any-post.php:465 modules/containers/comment.php:172 #: modules/containers/custom_field.php:250 msgid "View" msgstr "Afficher" #: includes/any-post.php:484 modules/containers/custom_field.php:230 msgid "Edit this item" msgstr "Modifier cet objet" #: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83 #: modules/containers/comment.php:43 msgid "Nothing to update" msgstr "Rien à mettre à jour" #: includes/any-post.php:558 #, php-format msgid "Updating post %d failed" msgstr "La mise à jour de l'article %d a échoué" #: includes/any-post.php:595 modules/containers/custom_field.php:317 #, php-format msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)" msgstr "Échec de la suppression de l'article \"%s\" (%d)" #: includes/any-post.php:614 modules/containers/custom_field.php:336 #, php-format msgid "" "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is " "disabled" msgstr "" "Impossible de mettre l'article \"%s\" (%d) à la poubelle car la " "fonction 'poubelle' n'est pas active" #: includes/any-post.php:634 modules/containers/custom_field.php:355 #, php-format msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash" msgstr "Echec du déplacement de l'article \"%s\" (%d) dans la poubelle" #: includes/any-post.php:742 #, php-format msgid "%d post deleted." msgid_plural "%d posts deleted." msgstr[0] "%d article supprimé." msgstr[1] "%d articles supprimés." #: includes/any-post.php:744 #, php-format msgid "%d page deleted." msgid_plural "%d pages deleted." msgstr[0] "%d page supprimée." msgstr[1] "%d pages supprimées." #: includes/any-post.php:746 #, php-format msgid "%d \"%s\" deleted." msgid_plural "%d \"%s\" deleted." msgstr[0] "%d \"%s\" supprimé." msgstr[1] "%d \"%s\" supprimés." #: includes/any-post.php:765 #, php-format msgid "%d post moved to the Trash." msgid_plural "%d posts moved to the Trash." msgstr[0] "%d article deplacé dans la poubelle." msgstr[1] "%d articles deplacés dans la poubelle." #: includes/any-post.php:767 #, php-format msgid "%d page moved to the Trash." msgid_plural "%d pages moved to the Trash." msgstr[0] "%d page déplacée dans la poubelle." msgstr[1] "%d pages déplacées dans la poubelle." #: includes/any-post.php:769 #, php-format msgid "%d \"%s\" moved to the Trash." msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash." msgstr[0] "%d \"%s\" déplacé dans la poubelle." msgstr[1] "%d \"%s\" déplacés dans la poubelle." #: includes/containers.php:123 #, php-format msgid "%d '%s' has been deleted" msgid_plural "%d '%s' have been deleted" msgstr[0] "%d '%s' a été supprimé" msgstr[1] "%d '%s' a été supprimés" #: includes/containers.php:882 includes/containers.php:900 #, php-format msgid "Container type '%s' not recognized" msgstr "Le type de contenu '%s' n'est pas reconnu" #: includes/extra-strings.php:2 msgctxt "module name" msgid "Basic HTTP" msgstr "Basic HTTP" #: includes/extra-strings.php:3 msgctxt "module name" msgid "Blogroll items" msgstr "Liens" #: includes/extra-strings.php:4 msgctxt "module name" msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: includes/extra-strings.php:5 msgctxt "module name" msgid "Custom fields" msgstr "Champs personnalisés" #: includes/extra-strings.php:6 msgctxt "module name" msgid "Embedded DailyMotion videos" msgstr "Vidéos DailyMotion incrustées" #: includes/extra-strings.php:7 msgctxt "module name" msgid "Embedded GoogleVideo videos" msgstr "Vidéos GoogleVideo incrustées" #: includes/extra-strings.php:8 msgctxt "module name" msgid "Embedded Vimeo videos" msgstr "Vidéos Vimeo inscrustée" #: includes/extra-strings.php:9 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)" msgstr "Liste YouTube (ancienne méthode) incrustées" #: includes/extra-strings.php:10 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos" msgstr "Vidéos YouTube incrustées" #: includes/extra-strings.php:11 msgctxt "module name" msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)" msgstr "Vidéos YouTube (ancienne méthode) incrustées" #: includes/extra-strings.php:12 msgctxt "module name" msgid "HTML images" msgstr "Images HTML" #: includes/extra-strings.php:13 msgctxt "module name" msgid "HTML links" msgstr "Liens HTML" #: includes/extra-strings.php:14 msgctxt "module name" msgid "MediaFire API" msgstr "MediaFire API" #: includes/extra-strings.php:15 msgctxt "module name" msgid "Plaintext URLs" msgstr "URLs en mode texte" #: includes/extra-strings.php:16 msgctxt "module name" msgid "RapidShare API" msgstr "Utiliser l'API RapidShare" #: includes/extra-strings.php:17 msgctxt "module name" msgid "Smart YouTube httpv:// URLs" msgstr "Smart YouTube httpv:// URLs" #: includes/extra-strings.php:18 msgctxt "module name" msgid "YouTube API" msgstr "YouTube API" #: includes/extra-strings.php:19 msgctxt "module name" msgid "Posts" msgstr "Articles" #: includes/extra-strings.php:20 msgctxt "module name" msgid "Pages" msgstr "Pages" #: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161 #, php-format msgid "Container %s[%d] not found" msgstr "Contenu %s[%d] non trouvé" #: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170 #, php-format msgid "Parser '%s' not found." msgstr "Parser '%s' non trouvé." #: includes/link-query.php:25 msgid "All" msgstr "Tout" #: includes/link-query.php:26 msgid "Detected Links" msgstr "Liens détectés" #: includes/link-query.php:27 msgid "No links found (yet)" msgstr "Aucun lien trouvé (pour le moment)" #: includes/link-query.php:36 msgid "Broken" msgstr "Cassé" #: includes/link-query.php:38 msgid "No broken links found" msgstr "Aucun Lien cassé trouvé" #: includes/link-query.php:46 msgctxt "filter name" msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: includes/link-query.php:47 msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: includes/link-query.php:48 msgid "No warnings found" msgstr "Aucun avertissement trouvé" #: includes/link-query.php:56 msgid "Redirects" msgstr "Redirections" #: includes/link-query.php:57 msgid "Redirected Links" msgstr "Liens redirigés" #: includes/link-query.php:58 msgid "No redirects found" msgstr "Aucune redirection trouvée" #: includes/link-query.php:66 msgid "Dismissed" msgstr "Suspendu" #: includes/link-query.php:67 msgid "Dismissed Links" msgstr "Liens suspendus" #: includes/link-query.php:68 msgid "No dismissed links found" msgstr "Aucun lien suspendu trouvé" #: includes/link-query.php:81 includes/admin/search-form.php:32 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: includes/link-query.php:82 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" #: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130 msgid "No links found for your query" msgstr "Pas de lien trouvé dans votre requête" #: includes/links.php:224 msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link." msgstr "" "Le code de l'extension a été interrompu pendant la vé" "rification du lien." #: includes/links.php:271 msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link." msgstr "L'extension ne sait pas comment vérifier ce type de lien." #: includes/links.php:502 msgid "Link is broken." msgstr "Le lien est cassé." #: includes/links.php:504 msgid "Link is valid." msgstr "Le lien est valide." #: includes/links.php:728 includes/links.php:830 includes/links.php:864 msgid "Link is not valid" msgstr "Lien non valide" #: includes/links.php:745 msgid "" "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site." msgstr "" "Ce lien ne peut pas être modifé car il n'est plus utlisé " "dans tous le site." #: includes/links.php:771 msgid "Failed to create a DB entry for the new URL." msgstr "" "Impossible de créer un enregistrement dans la base de données " "pour la nouvelle URL." #: includes/links.php:837 msgid "This link is not a redirect" msgstr "Ce lien n'est pas une redirection" #: includes/links.php:891 includes/links.php:928 msgid "Couldn't delete the link's database record" msgstr "" "Impossible de supprimer l'enregistrement pour la lien dans la base de " "données" #: includes/links.php:1002 msgctxt "link status" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: includes/links.php:1015 modules/checkers/http.php:313 #: modules/extras/mediafire.php:115 modules/extras/youtube.php:132 #: modules/extras/youtube.php:229 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" #: includes/links.php:1039 msgid "Not checked" msgstr "Pas vérifié" #: includes/links.php:1042 msgid "False positive" msgstr "Faux positif" #: includes/links.php:1045 modules/extras/rapidshare.php:145 #: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178 #: modules/extras/youtube.php:138 modules/extras/youtube.php:215 msgctxt "link status" msgid "OK" msgstr "Ok" #: includes/parsers.php:117 #, php-format msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser" msgstr "La modification n'est pas disponible dans le '%s' parser" #: includes/parsers.php:132 #, php-format msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser" msgstr "Délier n'est pas disponible dans le parser '%s'" #: includes/utility-class.php:245 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" #: includes/utility-class.php:246 #, php-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" #: includes/utility-class.php:249 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" #: includes/utility-class.php:250 #, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minutes" msgstr[1] "%d minutes" #: includes/utility-class.php:253 #, php-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" #: includes/utility-class.php:254 #, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" #: includes/utility-class.php:257 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" #: includes/utility-class.php:258 #, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" #: includes/utility-class.php:261 #, php-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mois" msgstr[1] "%d mois" #: includes/utility-class.php:262 #, php-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mois" msgstr[1] "%d mois" #: includes/admin/db-upgrade.php:97 #, php-format msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s" msgstr "" "Impossible de supprimer les vieilles tables dans la base de données. " "Erreur : %s" #: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:650 msgid "Wait..." msgstr "Attendez..." #: includes/admin/links-page-js.php:370 msgctxt "link text" msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" #: includes/admin/links-page-js.php:371 msgctxt "link text" msgid "(Multiple links)" msgstr "(Liens multiples)" #: includes/admin/links-page-js.php:429 msgctxt "link suggestions" msgid "Searching..." msgstr "Rechercher..." #: includes/admin/links-page-js.php:430 msgctxt "link suggestions" msgid "No suggestions available." msgstr "Pas de suggestions disponibles." #: includes/admin/links-page-js.php:431 #, php-format msgctxt "link suggestions" msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)" msgstr "Page d'archive de %s (par Wayback Machine)" #: includes/admin/links-page-js.php:525 #, php-format msgid "%d instances of the link were successfully modified." msgstr "" "%d occurences du lien ont été modifiées avec " "succè." #: includes/admin/links-page-js.php:531 #, php-format msgid "" "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL." msgstr "" "Cependant, %d occurences n'ont pas été mises à jour et " "pointent vers l'ancienne URL." #: includes/admin/links-page-js.php:537 msgid "The link could not be modified." msgstr "Le lien ne peut pas être modifié." #: includes/admin/links-page-js.php:540 msgid "The following error(s) occurred :" msgstr "L'erreur suivante est survenue :" #: includes/admin/links-page-js.php:612 msgid "Error: Link URL must not be empty." msgstr "Erreur: l'URL du lien ne doit pas être vide." #: includes/admin/links-page-js.php:688 #, php-format msgid "%d instances of the link were successfully unlinked." msgstr "" "%d occurences du lien ont été défaites avec succè" "s." #: includes/admin/links-page-js.php:694 #, php-format msgid "However, %d instances couldn't be removed." msgstr "Cependant, %d occurences ne peuvent pas être supprimées." #: includes/admin/links-page-js.php:699 msgid "The plugin failed to remove the link." msgstr "L'extension n'a pas pu supprimer ce lien." #: includes/admin/links-page-js.php:702 msgid "The following error(s) occured :" msgstr "L'erreur suivante est survenue :" #: includes/admin/links-page-js.php:748 msgid "Enter a name for the new custom filter" msgstr "Donner un nom pour le nouveau filtre de recherche" #: includes/admin/links-page-js.php:760 msgid "" "You are about to delete the current filter.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer le filtre courant.\n" "'Annuler' pour le conserver, 'OK' pour le supprimer." #: includes/admin/links-page-js.php:784 msgid "" "Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that " "contain any of the selected links? This action can't be undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete" msgstr "" "Êtes vous sùr de vouloir supprimer tous les articles, liens et " "autres éléments qui contiennent les liens sé" "lectionnés? Cette action ne pourra pas être annulée.\n" "'Annuler' pour le conserver, 'OK' pour le supprimer." #: includes/admin/links-page-js.php:798 msgid "" "Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be " "undone.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to remove" msgstr "" "Êtes vous sûr de vouloir supprimer les liens sé" "lectionnés? Cette action ne pourra pas êtes annulée.\n" "'Annuler' pour les conserver, 'OK' pour les supprimer." #: includes/admin/links-page-js.php:928 msgid "Enter a search string first." msgstr "Donner d'abord une chaîne de recherche." #: includes/admin/links-page-js.php:935 msgid "Select one or more links to edit." msgstr "Sélectionner un ou plusieurs liens à modifier" #: includes/admin/options-page-js.php:54 msgid "Hide debug info" msgstr "Cacher les informations de mise au point" #: includes/admin/search-form.php:16 msgid "Save This Search As a Filter" msgstr "Enregistrer cette recherche comme un filtre" #: includes/admin/search-form.php:26 msgid "Delete This Filter" msgstr "Supprimer ce filtre" #: includes/admin/search-form.php:42 msgid "Link text" msgstr "Texte du lien" #: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:542 msgid "HTTP code" msgstr "Code HTTP" #: includes/admin/search-form.php:51 msgid "Link status" msgstr "État du lien" #: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85 msgid "Link type" msgstr "Type du lien" #: includes/admin/search-form.php:70 msgid "Any" msgstr "Tous" #: includes/admin/search-form.php:74 msgid "Links used in" msgstr "Liens utilisés dans" #: includes/admin/search-form.php:112 msgid "Search Links" msgstr "Liens de recherche" #: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:368 #: includes/admin/table-printer.php:751 includes/admin/table-printer.php:876 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: includes/admin/sidebar.php:25 msgid "More plugins by Janis Elsts" msgstr "Plus d'extensions par Janis Elsts" #: includes/admin/sidebar.php:48 msgid "Donate $10, $20 or $50!" msgstr "Donner $10, $20 ou $50!" #: includes/admin/sidebar.php:51 msgid "" "If you like this plugin, please donate to support development and " "maintenance!" msgstr "" "Si vous aimez cette extension, merci de faire un don pour aider au dé" "veloppement et à la maintenance!" #: includes/admin/sidebar.php:69 msgid "Return to WordPress Dashboard" msgstr "Revenir au tableau de bord WordPress" #: includes/admin/table-printer.php:188 msgid "Compact View" msgstr "Vue comptacte" #: includes/admin/table-printer.php:193 msgid "Detailed View" msgstr "Détails" #: includes/admin/table-printer.php:223 msgid "Source" msgstr "Source" #: includes/admin/table-printer.php:229 msgid "Link Text" msgstr "Texte du lien" #: includes/admin/table-printer.php:236 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirections" #: includes/admin/table-printer.php:286 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions en masse" #: includes/admin/table-printer.php:289 msgid "Fix redirects" msgstr "Réparer les redirections" #: includes/admin/table-printer.php:290 msgid "Mark as not broken" msgstr "Marquer comme non cassé." #: includes/admin/table-printer.php:295 msgid "Move sources to Trash" msgstr "Déplacer les sources dans la poubelle" #: includes/admin/table-printer.php:297 msgid "Delete sources" msgstr "Supprimer ces sources" #: includes/admin/table-printer.php:312 msgid "«" msgstr "«" #: includes/admin/table-printer.php:313 msgid "»" msgstr "»" #: includes/admin/table-printer.php:321 #, php-format msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Affichage %s–%s sur %s" #: includes/admin/table-printer.php:344 msgid "Bulk Edit URLs" msgstr "Modifier les URL en masse" #: includes/admin/table-printer.php:346 msgid "Find" msgstr "Trouver" #: includes/admin/table-printer.php:350 msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" #: includes/admin/table-printer.php:358 msgid "Case sensitive" msgstr "Respecter la case" #: includes/admin/table-printer.php:362 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: includes/admin/table-printer.php:370 includes/admin/table-printer.php:877 msgid "Update" msgstr "Modifier" #: includes/admin/table-printer.php:523 msgid "Post published on" msgstr "Article publié le" #: includes/admin/table-printer.php:528 msgid "Link last checked" msgstr "Dernière vérification" #: includes/admin/table-printer.php:532 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: includes/admin/table-printer.php:547 msgid "Response time" msgstr "Temps de réponse" #: includes/admin/table-printer.php:549 #, php-format msgid "%2.3f seconds" msgstr "%2.3f secondes" #: includes/admin/table-printer.php:552 msgid "Final URL" msgstr "URL finale" #: includes/admin/table-printer.php:557 msgid "Redirect count" msgstr "Nombre de redirections" #: includes/admin/table-printer.php:562 msgid "Instance count" msgstr "Nombre d'instances" #: includes/admin/table-printer.php:571 #, php-format msgid "This link has failed %d time." msgid_plural "This link has failed %d times." msgstr[0] "Ce lien a échoué %d fois." msgstr[1] "Ces liens ont échoués %d fois." #: includes/admin/table-printer.php:579 #, php-format msgid "This link has been broken for %s." msgstr "Le lien est cassé depuis %s." #: includes/admin/table-printer.php:590 msgid "Log" msgstr "Journal" #: includes/admin/table-printer.php:615 includes/admin/table-printer.php:660 msgid "Show more info about this link" msgstr "Afficher plus d'informations concernant ce lien" #: includes/admin/table-printer.php:633 msgctxt "checked how long ago" msgid "Checked" msgstr "Vérifié" #: includes/admin/table-printer.php:649 msgid "Broken for" msgstr "Cassé" #: includes/admin/table-printer.php:661 msgctxt "link in the \"Status\" column" msgid "Details" msgstr "Détails" #: includes/admin/table-printer.php:682 msgid "Edit this link" msgstr "Modifier ce lien" #: includes/admin/table-printer.php:684 msgid "Remove this link from all posts" msgstr "Supprimer ce lien de tous les articles" #: includes/admin/table-printer.php:690 msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid" msgstr "" "Supprimer ce lien de la liste des liens cassés et le marquer comme " "étant valide" #: includes/admin/table-printer.php:698 msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes" msgstr "" "Cacher ce lien et ne plus le mentionner tant que son status ne change pas" #: includes/admin/table-printer.php:704 msgid "Undismiss this link" msgstr "Reprendre ce lien" #: includes/admin/table-printer.php:705 msgid "Undismiss" msgstr "Reprendre" #: includes/admin/table-printer.php:718 msgid "Replace this redirect with a direct link" msgstr "Remplacement de la redirection par un lien direct" #: includes/admin/table-printer.php:752 msgid "Update URL" msgstr "Modifier l'URL" #: includes/admin/table-printer.php:779 msgid "[An orphaned link! This is a bug.]" msgstr "[Lien orphelin ! C'est un bogue.]" #: includes/admin/table-printer.php:856 msgctxt "inline editor title" msgid "Edit Link" msgstr "Modifier le lien" #: includes/admin/table-printer.php:859 msgctxt "inline link editor" msgid "Text" msgstr "Texte" #: includes/admin/table-printer.php:864 msgctxt "inline link editor" msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/admin/table-printer.php:869 msgctxt "inline link editor" msgid "Suggestions" msgstr "Suggestions" #: includes/admin/table-printer.php:889 msgid "Use this URL" msgstr "Utiliser cette URL" #: modules/checkers/http.php:290 msgid "Server Not Found" msgstr "Serveur non trouvé" #: modules/checkers/http.php:306 msgid "Connection Failed" msgstr "Échec de la connection" #: modules/checkers/http.php:349 modules/checkers/http.php:431 #, php-format msgid "HTTP code : %d" msgstr "Code HTTP: %d" #: modules/checkers/http.php:351 modules/checkers/http.php:433 msgid "(No response)" msgstr "(pas de réponse)" #: modules/checkers/http.php:369 msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist." msgstr "Généralement, la connexion a expiré ou le domaine n'existe pas." #: modules/checkers/http.php:440 msgid "Request timed out." msgstr "Timeout de la requête." #: modules/checkers/http.php:458 msgid "Using Snoopy" msgstr "Utilise Snoopy" #: modules/containers/blogroll.php:21 msgid "Bookmark" msgstr "Marque-page" #: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46 msgid "Edit this bookmark" msgstr "Modifier ce marque-page" #: modules/containers/blogroll.php:47 #, php-format msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer ce lien '%s'\n" "'Annuler' pour le conserver, 'OK' pour le supprimer." #: modules/containers/blogroll.php:97 #, php-format msgid "Updating bookmark %d failed" msgstr "Impossible de mettre à jour le lien %d" #: modules/containers/blogroll.php:128 #, php-format msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)" msgstr "Echec dans la suppression du lien \"%s\" (%d)" #: modules/containers/blogroll.php:299 #, php-format msgid "%d blogroll link deleted." msgid_plural "%d blogroll links deleted." msgstr[0] "%d lien supprimé." msgstr[1] "%d liens supprimés." #: modules/containers/comment.php:53 #, php-format msgid "Updating comment %d failed" msgstr "Impossible de mettre à jour le commentaire %d" #: modules/containers/comment.php:74 #, php-format msgid "Failed to delete comment %d" msgstr "Impossible de supprimer le commentaire %d" #: modules/containers/comment.php:95 #, php-format msgid "Can't move comment %d to the trash" msgstr "Impossible de déplacer le commentaire %d dans la poubelle" #: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201 msgid "Edit comment" msgstr "Modifier le commentaire" #: modules/containers/comment.php:166 msgid "Delete Permanently" msgstr "Supprimer de manière permanente" #: modules/containers/comment.php:168 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Déplacer ce commentaire dans la poubelle" #: modules/containers/comment.php:168 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Poubelle" #: modules/containers/comment.php:172 msgid "View comment" msgstr "Voir le commentaire" #: modules/containers/comment.php:189 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: modules/containers/comment.php:365 #, php-format msgid "%d comment has been deleted." msgid_plural "%d comments have been deleted." msgstr[0] "Le commentaire %d a été supprimé." msgstr[1] "Les commentaires %d ont été supprimés." #: modules/containers/comment.php:384 #, php-format msgid "%d comment moved to the Trash." msgid_plural "%d comments moved to the Trash." msgstr[0] "%d commentaire déplacé dans la poubelle." msgstr[1] "%d commentaires déplacés dans la poubelle." #: modules/containers/custom_field.php:85 #, php-format msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "Impossible de mettre à jour le champ meta '%s' dans %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:115 #, php-format msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]" msgstr "Impossible de suppirmer le champ meta '%s' dans %s [%d]" #: modules/containers/custom_field.php:216 msgid "Edit this post" msgstr "Modifier cet article" #: modules/containers/custom_field.php:250 #, php-format msgid "View \"%s\"" msgstr "Afficher \"%s\"" #: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45 #, php-format msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]." msgstr "Pas de méthode pour modifier '%s' [%d]" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:23 msgid "DailyMotion Video" msgstr "DailyMotion Vidéo" #: modules/extras/dailymotion-embed.php:24 msgid "Embedded DailyMotion video" msgstr "Embedded DailyMotion vidéo" #: modules/extras/embed-parser-base.php:197 msgid "" "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or " "replace the video in question manually." msgstr "" "Embedded vidéos ne peuvent pas ≖tre modifiée avec Broken " "Link Checker. Modifier ou remplacer la vidéo à la main." #: modules/extras/googlevideo-embed.php:24 msgid "GoogleVideo Video" msgstr "GoogleVideo Vidéo" #: modules/extras/googlevideo-embed.php:25 msgid "Embedded GoogleVideo video" msgstr "Embedded GoogleVideo vidéo" #: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103 #: modules/extras/rapidshare.php:139 msgid "Not Found" msgstr "Non trouvé" #: modules/extras/mediafire.php:109 msgid "Permission Denied" msgstr "Permission refusée" #: modules/extras/rapidshare.php:51 msgid "Using RapidShare API" msgstr "Utiliser l'API RapidShare" #: modules/extras/rapidshare.php:158 msgid "RS Server Down" msgstr "Serveur RS non accessible" #: modules/extras/rapidshare.php:165 msgid "File Blocked" msgstr "Fichier bloqué" #: modules/extras/rapidshare.php:172 msgid "File Locked" msgstr "Fichier vérouillé" #: modules/extras/rapidshare.php:183 #, php-format msgid "RapidShare : %s" msgstr "RapidShare : %s" #: modules/extras/rapidshare.php:189 #, php-format msgid "RapidShare API error: %s" msgstr "Erreur dans l'API RapidShare : %s" #: modules/extras/vimeo-embed.php:24 msgid "Vimeo Video" msgstr "Vidéo Vimeo" #: modules/extras/vimeo-embed.php:25 msgid "Embedded Vimeo video" msgstr "Embedded Vimeo vidéo" #: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25 msgid "YouTube Video" msgstr "YouTube Vidéo" #: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26 msgid "Embedded YouTube video" msgstr "Embedded YouTube vidéo" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24 msgid "YouTube Playlist" msgstr "YouTube Playlist" #: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25 msgid "Embedded YouTube playlist" msgstr "Embedded YouTube playlist" #: modules/extras/youtube.php:137 msgid "Video OK" msgstr "Vidéo OK" #: modules/extras/youtube.php:149 modules/extras/youtube.php:152 msgid "Video Not Found" msgstr "Vidéo non trouvée" #: modules/extras/youtube.php:171 modules/extras/youtube.php:174 msgid "Playlist Not Found" msgstr "Playlist non trouvée" #: modules/extras/youtube.php:181 msgid "Playlist Restricted" msgstr "Accès restreint à la playlist" #: modules/extras/youtube.php:188 msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted." msgstr "" "Cette playlist n'a pas d'entrée ou toutes les entrées ont été supprimées." #: modules/extras/youtube.php:189 msgctxt "link status" msgid "Empty Playlist" msgstr "Playlist vide" #: modules/extras/youtube.php:199 #, php-format msgid "Video status : %s%s" msgstr "État de la vidéo : %s%s" #: modules/extras/youtube.php:205 msgid "Video Restricted" msgstr "Accès restreint à la vidéo" #: modules/extras/youtube.php:214 msgid "Playlist OK" msgstr "Playlist OK" #: modules/extras/youtube.php:263 msgid "Unknown YouTube API response received." msgstr "Réponse inconnue reçue de l'API YouTube." #: modules/parsers/image.php:186 msgid "Image" msgstr "Image" #: modules/parsers/metadata.php:119 msgid "Custom field" msgstr "Champ personnalisé" #~ msgid "Video Removed" #~ msgstr "Vidéo supprimée" #~ msgid "Invalid Video ID" #~ msgstr "ID de vidéo invalide" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Invalid Playlist" #~ msgstr "Playlist invalide" #~ msgid "_wpnonce=" #~ msgstr "_wpnonce=" #~ msgctxt "module name" #~ msgid "Embedded Megavideo videos" #~ msgstr "Embedded Megavideo vidéos" #~ msgctxt "module name" #~ msgid "FileServe API" #~ msgstr "FileServe API" #~ msgctxt "module name" #~ msgid "MegaUpload API" #~ msgstr "MegaUpload API" #~ msgid "Using FileServe API" #~ msgstr "Utliser l'API FileServe" #~ msgid "FileServe : %d %s" #~ msgstr "FileServe : %d %s" #~ msgid "File Temporarily Unavailable" #~ msgstr "Fichier temporairement inaccessible" #~ msgid "API Error" #~ msgstr "Erreur de l'API" #~ msgid "Megavideo Video" #~ msgstr "Megavideo Vidéo" #~ msgid "Embedded Megavideo video" #~ msgstr "Embedded Megavideo vidéo" #~ msgid "Check URLs entered in these custom fields (one per line) :" #~ msgstr "" #~ "Vérifier les URL saisies dans les champs personnalisés (un " #~ "par ligne) :" #~ msgid "Cancel URL editing" #~ msgstr "Annuler l'édition de l'URL" #~ msgid "" #~ "Error: The plugin's database tables are not up to date! (Current " #~ "version : %d, expected : %d)" #~ msgstr "" #~ "Erreur: Les tables dans la base de données pour le plugin ne sont " #~ "pas à jour! (Version courante : %d, attendue : %d)" #~ msgid "Try deactivating and then reactivating the plugin." #~ msgstr "Essayer de désactiver puis de réactiver le plugin." #~ msgid "" #~ "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" #~ msgstr "" #~ "http://w-shadow.com/blog/2007/08/05/broken-link-checker-for-wordpress/" #~ msgid "" #~ "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on " #~ "the dashboard if any are found." #~ msgstr "" #~ "Vérifie si vos articles contiennent des liens cassés ou des " #~ "images manquantes et vous prévient sur le tableau de bord s'il en " #~ "a trouvé." #~ msgid "Janis Elsts" #~ msgstr "Janis Elsts" #~ msgid "http://w-shadow.com/blog/" #~ msgstr "http://w-shadow.com/blog/" #~ msgid "Broken link CSS" #~ msgstr "CSS des Liens Cassés :" #~ msgid "Custom temporary directory" #~ msgstr "Répertoire temporaire personnalisé :" #~ msgid "Error : This directory isn't writable by PHP." #~ msgstr "" #~ "Erreur : Ce répertoire n'est pas accessible en é" #~ "criture via PHP." #~ msgid "Error : This directory doesn't exist." #~ msgstr "Erreur : Ce répertoire n'existe pas." #~ msgid "" #~ "Set this field if you want the plugin to use a custom directory for its " #~ "lockfiles. Otherwise, leave it blank." #~ msgstr "" #~ "Définir ce champ si vous souhaitez que l'extension utilise un " #~ "répertoire personnalisé pour ses fichiers verrouillé" #~ "s. Sinon, laisser le champ vide." #~ msgid "Excluded" #~ msgstr "Exclus" #~ msgid "Add this URL to the exclusion list" #~ msgstr "Ajouter cette URL à liste des exclusions" #~ msgid "Exclude" #~ msgstr "Exclure" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Jeter" #~ msgid "Save URL" #~ msgstr "Sauvegarder l'URL" #~ msgid "Saving changes..." #~ msgstr "Sauvegarde des changements..." #~ msgid "" #~ "This link wasn't checked because a matching keyword was found on your " #~ "exclusion list." #~ msgstr "" #~ "Ce lien n'a pas été vérifié parce qu'un mot-" #~ "clé a été trouvé dans la liste des exclusions." #~ msgid "URL %s was removed." #~ msgstr "URL %s a ete supprimée." #~ msgid "URL %s added to the exclusion list" #~ msgstr "URL %s ajoutée à la liste des exclusions" #~ msgid "" #~ "The current temporary directory is not accessible; please set a different one." #~ msgstr "" #~ "Le répertoire temporaire actuel n'est pas accessible ; Veuillez en " #~ "choisir un autre." #~ msgid "" #~ "Please make the directory %1$s writable by plugins or set a custom temporary directory." #~ msgstr "" #~ "Veuillez rendre le répertoire %1$s accessible en écriture " #~ "par l'extension ou spécifiez un répertoire temporaire " #~ "personnalisé." #~ msgid "Broken Link Checker can't create a lockfile." #~ msgstr "Broken Link Checker ne peut pas créer de fichier verrouillé." #~ msgid "" #~ "The plugin uses a file-based locking mechanism to ensure that only one " #~ "instance of the resource-heavy link checking algorithm is running at any " #~ "given time. Unfortunately, BLC can't find a writable directory where it " #~ "could store the lockfile - it failed to detect the location of your " #~ "server's temporary directory, and the plugin's own directory isn't " #~ "writable by PHP. To fix this problem, please make the plugin's directory " #~ "writable or enter a specify a custom temporary directory in the plugin's " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "Cette extension utilise un mécanisme de verrouillage basé sur les " #~ "fichiers pour s'assurer qu'une seule instance de l'algorithme de " #~ "vérification des liens est en train de s'exécuter à un moment donné. " #~ "Malheureusement, BLC ne parvient pas à trouver un répertoire accessible " #~ "en écriture où il pourrait stocker ce fichier verrouillé - la détection " #~ "du répertoire temporaire de votre serveur a échouée et le répertoire de " #~ "l'extension elle-même n'est pas accessible en écriture via PHP. Pour " #~ "corriger le problème, veuillez rendre le répeertoire de l'extension " #~ "accessible en écriture ou entrer un répertoire temporaire personnalisé " #~ "dans les options de l'extension." #~ msgid "" #~ "Can't create a lockfile. Please specify a custom temporary directory." #~ msgstr "" #~ "Ne peut pas créer de fichier verrouillé. Veuillez spécifier un répertoire " #~ "temporaire personnalisé." #~ msgid "First try : %d" #~ msgstr "Premier essai : %d" #~ msgid "Trying a second time with different settings..." #~ msgstr "Essaye une seconde fois avec des régalages différents..." #~ msgid "Second try : %d" #~ msgstr "Second essai : %d" #~ msgid "Second try : 0 (No response)" #~ msgstr "Second essai : 0 (Aucune réponse)" #~ msgid "Error adding link %s : %s" #~ msgstr "Erreur lors de l'ajout du lien %s : %s" #~ msgid "Error updating link %d : %s" #~ msgstr "Erreur lors de la modification du lien %d : %s"